Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - English - Friends & cucumis.org

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: EnglishArabicBulgarianGermanPolishTurkishAlbanianItalianFrenchDutchPortugueseRussianSpanishRomanianHebrewDanishSwedishJaponeseLithuanianSerbianHungarianCatalanChinese simplifiedEsperantoGreekFinnishChineseCroatianEnglishNorwegianKoreanCzechPortaingéilis (na Brasaíle)Persian languageSlovakAfracáinisThai
Requested translations: IrishKlingonNepaliNewariUrduVietnameseKurdish

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Friends & cucumis.org
Text to be translated
Submitted by cucumis
Source language: English

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Edited by cucumis - 13 December 2007 12:18





Last messages

Author
Message

12 December 2007 23:17

lilian canale
Number of messages: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

13 December 2007 10:43

goncin
Number of messages: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

13 December 2007 10:36

lilian canale
Number of messages: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


13 December 2007 10:43

goncin
Number of messages: 3706

13 December 2007 11:15

lilian canale
Number of messages: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

13 December 2007 12:03

Francky5591
Number of messages: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!