Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Английски - Friends & cucumis.org

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАрабскиБългарскиНемскиПолскиТурскиАлбанскиИталианскиФренскиХоландскиПортугалскиРускиИспанскиРумънскиИвритДатскиSwedishЯпонскиЛитовскиСръбскиHungarianКаталонскиКитайски ОпростенЕсперантоГръцкиФинскиКитайскиХърватскиАнглийскиНорвежкиКорейскиЧешкиПортугалски БразилскиПерсийски езикСловашкиАфрикански Тайски
Желани преводи: ИрландскиКлингонНепалскиНевариУрдуВиетнамскиКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Friends & cucumis.org
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Най-последно е прикачено от cucumis - 13 Декември 2007 12:18





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Декември 2007 23:17

lilian canale
Общо мнения: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

13 Декември 2007 10:43

goncin
Общо мнения: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

13 Декември 2007 10:36

lilian canale
Общо мнения: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


13 Декември 2007 10:43

goncin
Общо мнения: 3706

13 Декември 2007 11:15

lilian canale
Общо мнения: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

13 Декември 2007 12:03

Francky5591
Общо мнения: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!