Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Английски - Friends & cucumis.org
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Категория
Обяснения - Компютри / Интернет
Заглавие
Friends & cucumis.org
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Английски
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Най-последно е прикачено от
cucumis
- 13 Декември 2007 12:18
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Декември 2007 23:17
lilian canale
Общо мнения: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 Декември 2007 10:43
goncin
Общо мнения: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 Декември 2007 10:36
lilian canale
Общо мнения: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 Декември 2007 10:43
goncin
Общо мнения: 3706
13 Декември 2007 11:15
lilian canale
Общо мнения: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 Декември 2007 12:03
Francky5591
Общо мнения: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!