Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Engleski - Friends & cucumis.org
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Traženi prevodi:
Kategorija
Objasnjenje - Kompjuteri / Internet
Natpis
Friends & cucumis.org
Tekst za prevesti
Podnet od
cucumis
Izvorni jezik: Engleski
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Poslednja obrada od
cucumis
- 13 Decembar 2007 12:18
Poslednja poruka
Autor
Poruka
12 Decembar 2007 23:17
lilian canale
Broj poruka: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 Decembar 2007 10:43
goncin
Broj poruka: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 Decembar 2007 10:36
lilian canale
Broj poruka: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 Decembar 2007 10:43
goncin
Broj poruka: 3706
13 Decembar 2007 11:15
lilian canale
Broj poruka: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 Decembar 2007 12:03
Francky5591
Broj poruka: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!