Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Inglese - Friends & cucumis.org
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Traduzioni richieste:
Categoria
Spiegazioni - Computers / Internet
Titolo
Friends & cucumis.org
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
cucumis
Lingua originale: Inglese
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Ultima modifica di
cucumis
- 13 Dicembre 2007 12:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Dicembre 2007 23:17
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 Dicembre 2007 10:43
goncin
Numero di messaggi: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 Dicembre 2007 10:36
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 Dicembre 2007 10:43
goncin
Numero di messaggi: 3706
13 Dicembre 2007 11:15
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 Dicembre 2007 12:03
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!