Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Engels - Friends & cucumis.org
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Aangevraagde vertalingen:
Categorie
Betekenissen - Computers/Internet
Titel
Friends & cucumis.org
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
cucumis
Uitgangs-taal: Engels
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Laatst bewerkt door
cucumis
- 13 december 2007 12:18
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 december 2007 23:17
lilian canale
Aantal berichten: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 december 2007 10:43
goncin
Aantal berichten: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 december 2007 10:36
lilian canale
Aantal berichten: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 december 2007 10:43
goncin
Aantal berichten: 3706
13 december 2007 11:15
lilian canale
Aantal berichten: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 december 2007 12:03
Francky5591
Aantal berichten: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!