Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - Friends & cucumis.org
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Pyydetyt käännökset:
Kategoria
Selitykset - Tietokoneet / Internet
Otsikko
Friends & cucumis.org
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Viimeksi toimittanut
cucumis
- 13 Joulukuu 2007 12:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Joulukuu 2007 23:17
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 Joulukuu 2007 10:43
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 Joulukuu 2007 10:36
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 Joulukuu 2007 10:43
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
13 Joulukuu 2007 11:15
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 Joulukuu 2007 12:03
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!