Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - Friends & cucumis.org

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtArabishtBullgarishtGjermanishtGjuha polakeTurqishtShqipItalishtFrengjishtGjuha holandezeGjuha portugjezeRusishtSpanjishtRomanishtHebraishtGjuha danezeSuedishtJaponishtLituanishtSerbishtHungarishtKatalonjeKineze e thjeshtuarEsperantoGreqishtFinlandishtKinezishtKroatishtAnglishtNorvegjishtKoreaneÇekePortugjeze brazilianePersishtjaGjuha sllovakeGjuha AfrikanaseTailandeze
Përkthime të kërkuara: Gjuha irlandezeKlingonNepalishtNepalishtUrduVietnamishtGjuha kurde

Kategori Shpjegime - Kompjuterat / Interneti

Titull
Friends & cucumis.org
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Publikuar per heren e fundit nga cucumis - 13 Dhjetor 2007 12:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Dhjetor 2007 23:17

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

13 Dhjetor 2007 10:43

goncin
Numri i postimeve: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

13 Dhjetor 2007 10:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


13 Dhjetor 2007 10:43

goncin
Numri i postimeve: 3706

13 Dhjetor 2007 11:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

13 Dhjetor 2007 12:03

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!