Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiingereza - Friends & cucumis.org
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
tafsiri zilizoombwa:
Category
Explanations - Computers / Internet
Kichwa
Friends & cucumis.org
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Ilihaririwa mwisho na
cucumis
- 13 Disemba 2007 12:18
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
12 Disemba 2007 23:17
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 Disemba 2007 10:43
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 Disemba 2007 10:36
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 Disemba 2007 10:43
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
13 Disemba 2007 11:15
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 Disemba 2007 12:03
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!