ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - Friends & cucumis.org
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
説明 - コンピュータ / インターネット
タイトル
Friends & cucumis.org
翻訳してほしいドキュメント
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
cucumis
が最後に編集しました - 2007年 12月 13日 12:18
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 12日 23:17
lilian canale
投稿数: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
2007年 12月 13日 10:43
goncin
投稿数: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
2007年 12月 13日 10:36
lilian canale
投稿数: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
2007年 12月 13日 10:43
goncin
投稿数: 3706
2007年 12月 13日 11:15
lilian canale
投稿数: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
2007年 12月 13日 12:03
Francky5591
投稿数: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!