Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Friends & cucumis.org

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ブルガリア語ドイツ語ポーランド語トルコ語アルバニア語イタリア語フランス語オランダ語ポルトガル語ロシア語スペイン語ルーマニア語ヘブライ語デンマーク語スウェーデン語日本語リトアニア語セルビア語ハンガリー語カタロニア語中国語簡体字エスペラントギリシャ語フィンランド語中国語クロアチア語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ブラジルのポルトガル語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語クリンゴン語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Friends & cucumis.org
翻訳してほしいドキュメント
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
cucumisが最後に編集しました - 2007年 12月 13日 12:18





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 12日 23:17

lilian canale
投稿数: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

2007年 12月 13日 10:43

goncin
投稿数: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

2007年 12月 13日 10:36

lilian canale
投稿数: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


2007年 12月 13日 10:43

goncin
投稿数: 3706

2007年 12月 13日 11:15

lilian canale
投稿数: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

2007年 12月 13日 12:03

Francky5591
投稿数: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!