Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - Friends & cucumis.org

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语保加利亚语德语波兰语土耳其语阿尔巴尼亚语意大利语法语荷兰语葡萄牙语俄语西班牙语罗马尼亚语希伯来语丹麦语瑞典语日语立陶宛语塞尔维亚语匈牙利语加泰罗尼亚语汉语(简体)世界语希腊语芬兰语汉语(繁体)克罗地亚语英语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语巴西葡萄牙语波斯語斯洛伐克语南非语泰语
索译列单: 爱尔兰语克林贡语尼泊尔语尼瓦尔语乌尔都语越南语库尔德语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Friends & cucumis.org
需要翻译的文本
提交 cucumis
源语言: 英语

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
上一个编辑者是 cucumis - 2007年 十二月 13日 12:18





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 12日 23:17

lilian canale
文章总计: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

2007年 十二月 13日 10:43

goncin
文章总计: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

2007年 十二月 13日 10:36

lilian canale
文章总计: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


2007年 十二月 13日 10:43

goncin
文章总计: 3706

2007年 十二月 13日 11:15

lilian canale
文章总计: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

2007年 十二月 13日 12:03

Francky5591
文章总计: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!