Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - Friends & cucumis.org

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаБолгарськаНімецькаПольськаТурецькаАлбанськаІталійськаФранцузькаГолландськаПортугальськаРосійськаІспанськаРумунськаДавньоєврейськаДанськаШведськаЯпонськаЛитовськаСербськаУгорськаКаталанськаКитайська спрощенаЕсперантоГрецькаФінськаКитайськаХорватськаАнглійськаНорвезькаКорейськаЧеськаПортугальська (Бразилія)ПерськаСловацькаАфріканасТайська
Запитані переклади: ІрландськаКлінгонськаНепаліНеваріУрдуВ'єтнамськаКурдська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Friends & cucumis.org
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Відредаговано cucumis - 13 Грудня 2007 12:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Грудня 2007 23:17

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

13 Грудня 2007 10:43

goncin
Кількість повідомлень: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

13 Грудня 2007 10:36

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


13 Грудня 2007 10:43

goncin
Кількість повідомлень: 3706

13 Грудня 2007 11:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

13 Грудня 2007 12:03

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!