Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Inglês - Friends & cucumis.org
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Traduções solicitadas:
Categoria
Explicações - Computadores / Internet
Título
Friends & cucumis.org
Texto a ser traduzido
Enviado por
cucumis
Língua de origem: Inglês
If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Última edição por
cucumis
- 13 Dezembro 2007 12:18
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Dezembro 2007 23:17
lilian canale
Número de mensagens: 14972
...some friends of
yours
(no apostrophe)
or;
some of
your friends
13 Dezembro 2007 10:43
goncin
Número de mensagens: 3706
jp,
I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...
13 Dezembro 2007 10:36
lilian canale
Número de mensagens: 14972
tryed
tried
(this one you can edit)
hahaha
13 Dezembro 2007 10:43
goncin
Número de mensagens: 3706
13 Dezembro 2007 11:15
lilian canale
Número de mensagens: 14972
(
Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)
No hard feelings, I hope...
13 Dezembro 2007 12:03
Francky5591
Número de mensagens: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!