मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Icelandic-फ्रान्सेली - Ãn þÃn ei sólin lengur skÃn hér Alein ég arka...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Poetry
शीर्षक
Ãn þÃn ei sólin lengur skÃn hér Alein ég arka...
हरफ
pavle_c
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Icelandic
Ãn þÃn ei sólin lengur skÃn hér
Alein ég arka niðrá flugvöll
Þvà er þú fórst þá eitthvað à mér dó
Ég horf'á hafið þvà að þú ert þar
ég hvÃsla nafn þitt en fæ ekkert svar
Allt er svo eymdarlegt án þÃn hér,
komdu til mÃn ,
komdu til mÃn.
शीर्षक
Sans toi le soleil ne brille plus ici Seul j'ai marché...
अनुबाद
फ्रान्सेली
pavle_c
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Sans toi le soleil ne brille plus ici
Seul, j'ai marché jusqu'à l'aéroport
Quand tu es parti, quelque chose est mort en moi
J'ai regardé la mer parce que tu es lÃ
Je chuchote ton nom, mais je n'ai aucune réponse
Tout est si triste ici sans toi
Viens à moi
Viens à moi
Validated by
Francky5591
- 2008年 मार्च 21日 19:04
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 21日 08:42
doobles
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
"Quand tu es parti, quelque chose est morte en moi" contient une erreur Il faut traduite "Quand tu es parti, quelque chose est mort en moi"
Pour le reste ok
2008年 मार्च 21日 11:06
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
doobles a raison.
En me basant sur le texte espagnol, c'est la seule faute à corriger avant validation.
2008年 मार्च 21日 14:04
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
The last two lines should be :
viens à moi