मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-स्पेनी - nel mezzo dei cammini di nostra vita mi ritrovai...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
nel mezzo dei cammini di nostra vita mi ritrovai...
हरफ
ZANZIGORDI
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
nel mezzo dei cammini di nostra vita mi ritrovai in Spagna
शीर्षक
en el medio de los caminos de nuestra vida yo me encontré...
अनुबाद
स्पेनी
Triton21
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
en el medio de los caminos de nuestra vida yo me encontré en España
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Me pregunto si el autor de esta frase querÃa decir "nel mezzo delle cammini..." porque cammini significa "caminos" mientras camini significa "chimeneas".
Supongo que querÃa decir "cammini", entonces la traduje asÃ.
Validated by
lilian canale
- 2008年 मार्च 24日 06:33