Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-तुर्केली - Durante sua vida inteira

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीतुर्केली

शीर्षक
Durante sua vida inteira
हरफ
cerencixद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Durante sua vida inteira, anda todo o caminho com bons sapatos
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit by="goncin" date="2008-05-19">
The text above is a guess done on the text originally submitted by the requester, that read "duranti bu vida intero, anda tudu caminho ku bus sapatus".
</edit>

शीर्षक
Bütün hayatın esnasında
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bütün hayatın boyunca iyi ayakkabılarla yolda yürü
Validated by handyy - 2008年 जुलाई 8日 22:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 24日 10:11

barok
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
"...ayakkabılarla yolda yürü" rather than "...ayakkabılarla yolda yürüdü"

2008年 जुन 24日 22:56

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Edit done Barok, Thank you

2008年 जुन 26日 21:58

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
hi
it should be:
1.'Bütün hayatı esnasında iyi ayakkabılarla yolda yürüdü.' -who?- s-he/somebody, or
2.'Bütün hayatıN boyunca, yolda iyi ayakkabılarla yürü!' -who?- you.