Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Turkiskt - Durante sua vida inteira

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktTurkiskt

Heiti
Durante sua vida inteira
Tekstur
Framborið av cerencix
Uppruna mál: Portugisiskt

Durante sua vida inteira, anda todo o caminho com bons sapatos
Viðmerking um umsetingina
<edit by="goncin" date="2008-05-19">
The text above is a guess done on the text originally submitted by the requester, that read "duranti bu vida intero, anda tudu caminho ku bus sapatus".
</edit>

Heiti
Bütün hayatın esnasında
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Bütün hayatın boyunca iyi ayakkabılarla yolda yürü
Góðkent av handyy - 8 Juli 2008 22:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Juni 2008 10:11

barok
Tal av boðum: 105
"...ayakkabılarla yolda yürü" rather than "...ayakkabılarla yolda yürüdü"

24 Juni 2008 22:56

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Edit done Barok, Thank you

26 Juni 2008 21:58

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
hi
it should be:
1.'Bütün hayatı esnasında iyi ayakkabılarla yolda yürüdü.' -who?- s-he/somebody, or
2.'Bütün hayatıN boyunca, yolda iyi ayakkabılarla yürü!' -who?- you.