Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-ترکی - Durante sua vida inteira

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیترکی

عنوان
Durante sua vida inteira
متن
cerencix پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Durante sua vida inteira, anda todo o caminho com bons sapatos
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit by="goncin" date="2008-05-19">
The text above is a guess done on the text originally submitted by the requester, that read "duranti bu vida intero, anda tudu caminho ku bus sapatus".
</edit>

عنوان
Bütün hayatın esnasında
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bütün hayatın boyunca iyi ayakkabılarla yolda yürü
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 8 جولای 2008 22:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2008 10:11

barok
تعداد پیامها: 105
"...ayakkabılarla yolda yürü" rather than "...ayakkabılarla yolda yürüdü"

24 ژوئن 2008 22:56

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Edit done Barok, Thank you

26 ژوئن 2008 21:58

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi
it should be:
1.'Bütün hayatı esnasında iyi ayakkabılarla yolda yürüdü.' -who?- s-he/somebody, or
2.'Bütün hayatıN boyunca, yolda iyi ayakkabılarla yürü!' -who?- you.