Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - सरबियन - i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Culture

शीर्षक
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
grodri21द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
2009年 जनवरी 7日 09:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 4日 19:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Is there any conjugated verb in this text?

CC: Roller-Coaster Cinderella

2009年 फेब्रुअरी 4日 19:57

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
As I can see there's no verb at all, but the word battle is conjugated and without the rest of the sentence it can't be translated in different way than:

"And bitter battle for the triumph of good against evil"


2009年 फेब्रुअरी 4日 20:01

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What do you mean by: "the word battle is conjugated"?

2009年 फेब्रुअरी 4日 20:04

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
It should be some kind of declension.

2009年 फेब्रुअरी 4日 20:09

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Omg, declension is the word I searched for. Sorry Lily and thanks Goncin.

Anyway, this is still true Serbian is strange language, oh yes it is


2009年 फेब्रुअरी 4日 20:10

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Should I release it, Goncy?

2009年 फेब्रुअरी 5日 11:00

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Hmmm... For the benefit of the doubt, better to release it.