Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Serbio - i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cultura
Título
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
Texto a traducir
Propuesto por
grodri21
Idioma de origen: Serbio
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
7 Enero 2009 09:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Febrero 2009 19:39
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Is there any conjugated verb in this text?
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
4 Febrero 2009 19:57
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
As I can see there's no verb at all, but the word battle is conjugated and without the rest of the sentence it can't be translated in different way than:
"And bitter battle for the triumph of good against evil"
4 Febrero 2009 20:01
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What do you mean by: "the word battle is conjugated"?
4 Febrero 2009 20:04
goncin
Cantidad de envíos: 3706
It should be some kind of declension.
4 Febrero 2009 20:09
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Omg, declension is the word I searched for. Sorry Lily and thanks Goncin.
Anyway, this is still true
Serbian is strange language, oh yes it is
4 Febrero 2009 20:10
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Should I release it, Goncy?
5 Febrero 2009 11:00
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Hmmm... For the benefit of the doubt, better to release it.