Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - Selam ,tatile Marmaris'emi geliyorsun ? Güzel...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Selam ,tatile Marmaris'emi geliyorsun ? Güzel...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
erkan505द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Selam ,tatile Marmarise mi geliyorsun ? Güzel umarım iyi eğlenirsin.Ben gelmiyorum!
Niçin geleyim ki? ,sen bana güvenmiyorsun! Madem tatile Türkiye'ye gelecektin niçin beraber tatili planlamadık.
ben sana kırgınım evet ama şimdi daha çok kırgınım.Umarım tatilin J. ile eğlenceli geçer.Hoşçakal.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Female name (J.) abbr. /pias 090626.
Edited by pias - 2009年 जुन 26日 15:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 26日 14:49

erkan505
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
lütfen çok önemli ,bakabilirmisiniz?

2009年 जुन 26日 15:12

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Julia - is a name, should be abbreviated.

2009年 जुन 26日 15:48

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Done

2009年 जुन 26日 17:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
There wasn't the need to. It wouldn't change into English
Abbreviations must occur when the name will be "transliterated" into a language which uses a different script from the original, like from Latin alphabet into Hebrew, Bulgarian, Arabic, etc.

CC: pias