Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - इतालियन - some

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनयुनानेली

Category Colloquial - News / Current affairs

शीर्षक
some
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
moutraki-द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Lui è lì in piedi davanti alla finestra, e tu non gli perdoni di schermare la luce. Non è lui che vedi, ma il giorno, cui lui impedisce di entrare...
2009年 डिसेम्बर 8日 20:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 19日 00:34

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi

Could you please tell me if this is the meaning of the text?
"He is there, standing in front of the window, and you don't forgive him for hiding the light from you. It's not him that you see, but the day, (the day) that he prevents from entering."



CC: Maybe:-) Ricciodimare

2009年 डिसेम्बर 19日 02:00

Maybe:-)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 338
Hi User10! I think that for "giorno" it is meant "la luce del giorno". In this case the meaning of the second part could be: "... You are not seeing him, but the daylight, that he prevents..."

2009年 डिसेम्बर 19日 11:38

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Thanks Maybe