Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Την ερώτηση που μου έκανες ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Την ερώτηση που μου έκανες ...
हरफ
khaliliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Την ερώτηση που μου έκανες την έχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο:
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit: "Την ερωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?"

शीर्षक
I've often thought about....
अनुबाद
अंग्रेजी

lenabद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I've often thought about the question you asked me. You are like this picture:...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The last part is really wierd!! Could it be "Is that like a picture?" =Einai auto... not eisai. ???
Validated by lilian canale - 2010年 फेब्रुअरी 8日 18:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 8日 18:17

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Lena,

Well ...the last line is really weird

Could it be: "Is that your picture?" or "Are you the one in the picture?"

User10, could you help us here?

CC: User10

2010年 फेब्रुअरी 8日 18:42

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
There is no question mark in the original. There is a colon (:). It's "Σαν εικόνα είσαι αυτο: " , lit. "As a picture/icon you are that: " (or this is the picture that represents you: /if you were a picture/icon you would be that: ). A picture's URL comes after the colon.


2010年 फेब्रुअरी 8日 18:48

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hum...so it may be:
"You are like this picture:"

2010年 फेब्रुअरी 8日 18:55

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173