Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Την ερώτηση που μου έκανες ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Την ερώτηση που μου έκανες ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na khalili
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Την ερώτηση που μου έκανες την έχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο:
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: "Την ερωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?"

Kichwa
I've often thought about....
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I've often thought about the question you asked me. You are like this picture:...
Maelezo kwa mfasiri
The last part is really wierd!! Could it be "Is that like a picture?" =Einai auto... not eisai. ???
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 8 Februari 2010 18:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Februari 2010 18:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lena,

Well ...the last line is really weird

Could it be: "Is that your picture?" or "Are you the one in the picture?"

User10, could you help us here?

CC: User10

8 Februari 2010 18:42

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
There is no question mark in the original. There is a colon (:). It's "Σαν εικόνα είσαι αυτο: " , lit. "As a picture/icon you are that: " (or this is the picture that represents you: /if you were a picture/icon you would be that: ). A picture's URL comes after the colon.


8 Februari 2010 18:48

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hum...so it may be:
"You are like this picture:"

8 Februari 2010 18:55

User10
Idadi ya ujumbe: 1173