Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - Την ερώτηση που μου έκανες ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Την ερώτηση που μου έκανες ...
Tekstas
Pateikta khalili
Originalo kalba: Graikų

Την ερώτηση που μου έκανες την έχω σκεφτεί συχνά. Σαν εικόνα είσαι αυτο:
Pastabos apie vertimą
Before edit: "Την ερωτηση που μου εκανες την εχω σκεφτει συχνα. Σαν εικονα εισαι αυτο?"

Pavadinimas
I've often thought about....
Vertimas
Anglų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I've often thought about the question you asked me. You are like this picture:...
Pastabos apie vertimą
The last part is really wierd!! Could it be "Is that like a picture?" =Einai auto... not eisai. ???
Validated by lilian canale - 8 vasaris 2010 18:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 vasaris 2010 18:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lena,

Well ...the last line is really weird

Could it be: "Is that your picture?" or "Are you the one in the picture?"

User10, could you help us here?

CC: User10

8 vasaris 2010 18:42

User10
Žinučių kiekis: 1173
There is no question mark in the original. There is a colon (:). It's "Σαν εικόνα είσαι αυτο: " , lit. "As a picture/icon you are that: " (or this is the picture that represents you: /if you were a picture/icon you would be that: ). A picture's URL comes after the colon.


8 vasaris 2010 18:48

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hum...so it may be:
"You are like this picture:"

8 vasaris 2010 18:55

User10
Žinučių kiekis: 1173