Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-फ्रान्सेली - No tengo miedo a las dificultades: lo que le...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेली

Category Literature

शीर्षक
No tengo miedo a las dificultades: lo que le...
हरफ
kppद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

No tengo miedo a las dificultades que pueda encontrar, lo que me asusta es la obligación de tener que escoger un camino. Escoger un camino significa abandonar otros...

शीर्षक
Je n'ai pas peur des difficultés: ce qui ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

spiroubelle.34द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Je n'ai pas peur des difficultés que je peux rencontrer, ce qui m'effraye, c'est l'obligation d'avoir à choisir un chemin. Choisir un chemin signifie en abandonner d'autres ...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
La grammaire espagnole "lo que...es" accentue l'objet en début, or en tournure française (et donc traduction non littérale )on accentue par l'objet en fin de phrase, ce qui allège l'obligation de la virgule de "ce qui m'effraye, c'est..."
cela donne:
Je n'ai pas peur des difficultés qu'elle peut rencontrer, c'est l'obligation d'avoir à choisir un chemin qui m'effraye. Choisir un chemin signifie en abandonner d'autres ...
Validated by Francky5591 - 2009年 डिसेम्बर 30日 18:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 30日 07:32

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour spiroubelle34, êtes-vous sûre de "que pueda encontrar" = "qu'elle peut rencontrer"?

Ne serait-ce pas plutôt "que je peux rencontrer"?

Le pronom n'est pas spécifié dans le texte original et mon espagnol est trop mauvais pour en juger...



2009年 डिसेम्बर 30日 14:02

kpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
yo me refiero a las dificultades que YO pueda encontrar.
¿el resto esta bien?

2009年 डिसेम्बर 30日 18:55

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oui, le reste est correct.

le verbe "effrayer" peut se dire "effraye" ou "effraie" à la 3ème personne du singulier du présent de l'indicatif en français. On peut donc dire : "ce qui m'effraie", ou "ce qui m'effraye", les deux sont corrects.