मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - तुर्केली - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
fabienne_demeyere
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
merci beaucoup
Edited by
44hazal44
- 2010年 मार्च 15日 17:30
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 14日 23:39
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
cheesecake
44hazal44
2010年 मार्च 15日 10:13
fabienne_demeyere
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda
Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim
Anlatmak Ä°stemiyorum Ama
Ben Seni Çok Özledim...
2010年 मार्च 15日 10:14
fabienne_demeyere
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand
2010年 मार्च 15日 17:30
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Et voilà .
2010年 मार्च 15日 19:11
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Merci!
2010年 मार्च 16日 10:02
fabienne_demeyere
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction
2010年 मार्च 17日 21:41
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere
Vous êtes la bienvenue!
Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.
Bien cordialement,