Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
हरफ
rocioarditoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-

शीर्षक
Nos reunimos
अनुबाद
स्पेनी

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Creo que luego vamos a reunirnos.
Validated by lilian canale - 2010年 अगस्त 5日 17:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 5日 01:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola hazal,

¿Es presente o futuro? Si es futuro, entonces sería "reuniremos"

2010年 अगस्त 5日 15:29

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Hola Lilian,

Es presente en el texto, pero la significatión es futuro. Si pienses que es extraño, podemos modificar como dices. O quizás podemos también decir "nos vamos a reunir".

2010年 अगस्त 5日 16:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Creo que "nos vamos a reunir" suena mejor

O mejor todavía: "Creo que luego vamos a reunirnos"

2010年 अगस्त 5日 16:40

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Ok, ¡gracias !