Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Tekst
Poslao rocioardito
Izvorni jezik: Turski

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Primjedbe o prijevodu
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-

Naslov
Nos reunimos
Prevođenje
Španjolski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Španjolski

Creo que luego vamos a reunirnos.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 kolovoz 2010 17:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 kolovoz 2010 01:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola hazal,

¿Es presente o futuro? Si es futuro, entonces sería "reuniremos"

5 kolovoz 2010 15:29

44hazal44
Broj poruka: 1148
Hola Lilian,

Es presente en el texto, pero la significatión es futuro. Si pienses que es extraño, podemos modificar como dices. O quizás podemos también decir "nos vamos a reunir".

5 kolovoz 2010 16:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Creo que "nos vamos a reunir" suena mejor

O mejor todavía: "Creo que luego vamos a reunirnos"

5 kolovoz 2010 16:40

44hazal44
Broj poruka: 1148
Ok, ¡gracias !