Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab
Titel
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Tekst
Tilmeldt af
rocioardito
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."
It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.
-handyy-
Titel
Nos reunimos
Oversættelse
Spansk
Oversat af
44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Creo que luego vamos a reunirnos.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 5 August 2010 17:16
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 August 2010 01:41
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola hazal,
¿Es presente o futuro? Si es futuro, entonces serÃa "reuni
re
mos"
5 August 2010 15:29
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Hola Lilian,
Es presente en el texto, pero la significatión es futuro. Si pienses que es extraño, podemos modificar como dices. O quizás podemos también decir "nos vamos a reunir".
5 August 2010 16:23
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Creo que "nos vamos a reunir" suena mejor
O mejor todavÃa: "Creo que luego vamos a reunirnos"
5 August 2010 16:40
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Ok, ¡gracias !