Vertaling - Turks-Spaans - Sanırım yakında bir araya geliyoruzHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | Sanırım yakında bir araya geliyoruz | | Uitgangs-taal: Turks
Sanırım yakında bir araya geliyoruz. | Details voor de vertaling | Before edits: "Sanırım yakında bir araya umuyoruz."
It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.
-handyy- |
|
| | | Doel-taal: Spaans
Creo que luego vamos a reunirnos. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 augustus 2010 17:16
Laatste bericht | | | | | 5 augustus 2010 01:41 | | | Hola hazal,
¿Es presente o futuro? Si es futuro, entonces serÃa "reuni remos" | | | 5 augustus 2010 15:29 | | | Hola Lilian,
Es presente en el texto, pero la significatión es futuro. Si pienses que es extraño, podemos modificar como dices. O quizás podemos también decir "nos vamos a reunir". | | | 5 augustus 2010 16:23 | | | Creo que "nos vamos a reunir" suena mejor
O mejor todavÃa: "Creo que luego vamos a reunirnos" | | | 5 augustus 2010 16:40 | | | Ok, ¡gracias ! |
|
|