Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - asados en rollo

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेलीरोमानियनअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
asados en rollo
हरफ
emanuel stroiaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

asados en rollo

शीर्षक
rolled up roasted meat
अनुबाद
अंग्रेजी

maddie_mazeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

rolled up roasted meat
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
These are usually called "roulades" or "rouladen" in English, even though those are not English words (they're French and German, repsectively).
Validated by kafetzou - 2007年 नोभेम्बर 19日 05:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 18日 18:37

Nego
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 66
i do not know the exact translation, but the text seems to mean "wrapped (or rolled up) roasted meat"

2007年 नोभेम्बर 18日 19:20

maddie_maze
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 91
That's what I've meant too, Nego. Roast covered in tinfoil and then put into the oven... but I do find your version even more appropriate, it seems to me like a culinary definition