Prevod - Spanski-Engleski - asados en rolloTrenutni status Prevod
 Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Spanski
asados en rollo |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
rolled up roasted meat | | These are usually called "roulades" or "rouladen" in English, even though those are not English words (they're French and German, repsectively). |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 19 Novembar 2007 05:21
Poslednja poruka | | | | | 18 Novembar 2007 18:37 | | | i do not know the exact translation, but the text seems to mean "wrapped (or rolled up) roasted meat" | | | 18 Novembar 2007 19:20 | | | That's what I've meant too, Nego. Roast covered in tinfoil and then put into the oven... but I do find your version even more appropriate, it seems to me like a culinary definition  |
|
|