Umseting - Spanskt-Enskt - asados en rolloNúverðandi støða Umseting
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Spanskt
asados en rollo |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
rolled up roasted meat | Viðmerking um umsetingina | These are usually called "roulades" or "rouladen" in English, even though those are not English words (they're French and German, repsectively). |
|
Góðkent av kafetzou - 19 November 2007 05:21
Síðstu boð | | | | | 18 November 2007 18:37 | | NegoTal av boðum: 66 | i do not know the exact translation, but the text seems to mean "wrapped (or rolled up) roasted meat" | | | 18 November 2007 19:20 | | | That's what I've meant too, Nego. Roast covered in tinfoil and then put into the oven... but I do find your version even more appropriate, it seems to me like a culinary definition |
|
|