Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Spanish - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Poetry
Title
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Text to be translated
Submitted by
מ×ור
Source language: Spanish
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Remarks about the translation
Edited by lilian.
Edited by
lilian canale
- 19 February 2008 22:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 January 2008 21:15
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
¿Hebreo?
Mismo el español creo que precisarÃa ser editado.
29 January 2008 21:29
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Si, yo pienso lo mismo.
29 January 2008 21:31
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Lilian, talvez ele não se tenha apercebido e em vez de pôr espanhol pôs hebraico, porque é a sua lÃngua principal.
29 January 2008 21:38
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Então, Sweet Dreams....deve ser o oposto.
A tradução pedida seria do espanhol para o hebreu e teria que ser editada creio que assim:
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
29 January 2008 21:57
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Girls
:
If I've understood here the source text says "Hebrew" and it should be "Spanish"?
Let me know straight away and I'll see if I can change the source language with my magic wand.
Beijos
29 January 2008 22:02
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
You got it, Tantine!