主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 西班牙语 - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌
标题
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
需要翻译的文本
提交
מ×ור
源语言: 西班牙语
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
给这篇翻译加备注
Edited by lilian.
上一个编辑者是
lilian canale
- 2008年 二月 19日 22:40
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 29日 21:15
lilian canale
文章总计: 14972
¿Hebreo?
Mismo el español creo que precisarÃa ser editado.
2008年 一月 29日 21:29
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Si, yo pienso lo mismo.
2008年 一月 29日 21:31
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Lilian, talvez ele não se tenha apercebido e em vez de pôr espanhol pôs hebraico, porque é a sua lÃngua principal.
2008年 一月 29日 21:38
lilian canale
文章总计: 14972
Então, Sweet Dreams....deve ser o oposto.
A tradução pedida seria do espanhol para o hebreu e teria que ser editada creio que assim:
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
2008年 一月 29日 21:57
Tantine
文章总计: 2747
Hi Girls
:
If I've understood here the source text says "Hebrew" and it should be "Spanish"?
Let me know straight away and I'll see if I can change the source language with my magic wand.
Beijos
2008年 一月 29日 22:02
lilian canale
文章总计: 14972
You got it, Tantine!