خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - اسپانیولی - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر، ترانه
عنوان
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
متن قابل ترجمه
מ×ור
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited by lilian.
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 19 فوریه 2008 22:40
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 ژانویه 2008 21:15
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
¿Hebreo?
Mismo el español creo que precisarÃa ser editado.
29 ژانویه 2008 21:29
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Si, yo pienso lo mismo.
29 ژانویه 2008 21:31
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Lilian, talvez ele não se tenha apercebido e em vez de pôr espanhol pôs hebraico, porque é a sua lÃngua principal.
29 ژانویه 2008 21:38
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Então, Sweet Dreams....deve ser o oposto.
A tradução pedida seria do espanhol para o hebreu e teria que ser editada creio que assim:
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
29 ژانویه 2008 21:57
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Girls
:
If I've understood here the source text says "Hebrew" and it should be "Spanish"?
Let me know straight away and I'll see if I can change the source language with my magic wand.
Beijos
29 ژانویه 2008 22:02
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You got it, Tantine!