Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Turkish - Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne...
Text
Submitted by
furkan92
Source language: German
Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne schien auf den Reiterhof.
Title
Ağustos Güneşi, At çiftliği
Translation
Turkish
Translated by
merdogan
Target language: Turkish
Öğleden sonra idi ve sıcak Ağustos güneşi at çiftliğinin üzerinde parlıyordu.
Validated by
smy
- 12 February 2008 21:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 February 2008 16:07
smy
จำนวนข้อความ: 2481
"Ağustos güneşinin sıcaklığı" yerine "sıcak Ağustos güneşi" olabilir mi merdogan?