Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Romanian - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Love / Friendship
Title
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Text
Submitted by
yllen
Source language: Portuguese brazilian
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor
Remarks about the translation
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>
Title
Mamă, te iubesc mai presus de viaţa mea
Translation
Romanian
Translated by
yllen
Target language: Romanian
Mamă, te iubesc mai presus de orice.
Cu dragoste,
Validated by
iepurica
- 25 February 2008 22:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 February 2008 05:04
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
orice sau
oriÅŸice
25 February 2008 14:27
yllen
จำนวนข้อความ: 10
In conformitate cu dictionarul lb romåne,orice=orisice!
25 February 2008 14:30
yllen
จำนวนข้อความ: 10
Scuze, abia acum am realizat la ce ai fäcut referire.Ambele pron. sunt adecvate, in nici un caz "orsice"!