Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Finnish-French - Se on oikein, sinä olet ranskalainen.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
Se on oikein, sinä olet ranskalainen.
Text
Submitted by
mulot
Source language: Finnish
Se on oikein, sinä olet ranskalainen.
Title
C'est vrai, tu es français.
Translation
French
Translated by
Cerena
Target language: French
C'est vrai, tu es français.
Remarks about the translation
Jos virkkeen "sinä" on maskuliini, käytetään muotoa "français". Jos taas henkilö on feminiini, käytetään muotoa "française".
--> C'est vrai, tu es français (maskuliini) / C'est vrai, tu es française (feminiini)
Validated by
Tantine
- 12 April 2008 15:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 April 2008 12:29
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Salut cerena
Le français m'a l'air bon, mais je ne parle pas le suomi, alors je demande un poll.
Je vais enlevé le "(e)" du champ de traduction et je vais mettre une note dans le champ de commentaires pour expliquer qu'il faut "féminiser" le cas échéant.
Ce sera bien que tu mets aussi cette explication, en suomi, dans le champ des commentaires.
Bises
Tantine
12 April 2008 15:14
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Salut cerena
C'est bien
Tu as déjà tout fait
, je ne le rajouterai pas un deuxième fois
Je vais le valider aussi, vu que le poll est bon.
A bientôt j'espère
Bises
Tantine