Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Croatian-Bulgarian - zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Text
Submitted by
alexbg91
Source language: Croatian
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Title
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Translation
Bulgarian
Translated by
galka
Target language: Bulgarian
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Validated by
ViaLuminosa
- 23 May 2008 15:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 May 2008 10:12
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
One and the same text has been requested 3 times - as written in Serbian, Croatian and Bosnian. Which one is true? Two of the requests should be removed.
Galka, защо превеждаш три пъти един и Ñъщи текÑÑ‚ Ðали не ÑмÑташ, че ще получиш три пъти точките?
СледващиÑÑ‚ път, когато видиш такова повторение в заÑвките, Ñигнализираш на админиÑтратор, защото това е непозволено в Cucumis и Ñъответно Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оправено, Ñиреч - повтарÑщите Ñе заÑвки да бъдат премахнати.