Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Turkish - ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
This translation request is "Meaning only".
Title
ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Text
Submitted by
sarpi
Source language: Spanish
ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Title
Ay, ne kadar karanlık hayat, sevgin olmadan yaşayacağim.
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Aman, ne karanlık bir hayat, senin sevgin olmadan yaşayacağim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 18 June 2008 01:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 June 2008 21:09
gizemmm
จำนวนข้อความ: 37
ay burda şaşırma olarak değil hay que zorunluluk anlamında yazılmıştır diye düşünüyorum.
10 June 2008 21:23
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Lilian,
I need help, Guizem says ay is not correct, as you can see
here
"ay" in Turkish means "ouch" or "oh" Do you think it's a correct translation for the Spanish ay here?
10 June 2008 21:47
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi miss,
In English it would be:
"
Oh
...What a dark life I'll live without you!"
It's like: "Oh, my God"
I hope it helps.
10 June 2008 21:58
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
you forgot to translate "amor" Lilian, anyway thank you very much.
10 June 2008 22:00
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Oops! you're right.
""Oh...What a dark life I'll live without your love!"
16 June 2008 23:17
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
sevgili miss,
burada 'aman, ne karanlık bir hayat...' diye başlamak daha isabetli olur
16 June 2008 23:20
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Thank you Figen.