Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Türkçe - ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Metin
Öneri
sarpi
Kaynak dil: İspanyolca
ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Başlık
Ay, ne kadar karanlık hayat, sevgin olmadan yaşayacağim.
Tercüme
Türkçe
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: Türkçe
Aman, ne karanlık bir hayat, senin sevgin olmadan yaşayacağim.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 18 Haziran 2008 01:22
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Haziran 2008 21:09
gizemmm
Mesaj Sayısı: 37
ay burda şaşırma olarak değil hay que zorunluluk anlamında yazılmıştır diye düşünüyorum.
10 Haziran 2008 21:23
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Lilian,
I need help, Guizem says ay is not correct, as you can see
here
"ay" in Turkish means "ouch" or "oh" Do you think it's a correct translation for the Spanish ay here?
10 Haziran 2008 21:47
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi miss,
In English it would be:
"
Oh
...What a dark life I'll live without you!"
It's like: "Oh, my God"
I hope it helps.
10 Haziran 2008 21:58
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
you forgot to translate "amor" Lilian, anyway thank you very much.
10 Haziran 2008 22:00
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops! you're right.
""Oh...What a dark life I'll live without your love!"
16 Haziran 2008 23:17
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
sevgili miss,
burada 'aman, ne karanlık bir hayat...' diye başlamak daha isabetli olur
16 Haziran 2008 23:20
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Figen.