Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Türkisch - ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Text
Übermittelt von
sarpi
Herkunftssprache: Spanisch
ay que vida tan oscura, sin tu amor vivire
Titel
Ay, ne kadar karanlık hayat, sevgin olmadan yaşayacağim.
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Türkisch
Aman, ne karanlık bir hayat, senin sevgin olmadan yaşayacağim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
FIGEN KIRCI
- 18 Juni 2008 01:22
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Juni 2008 21:09
gizemmm
Anzahl der Beiträge: 37
ay burda şaşırma olarak değil hay que zorunluluk anlamında yazılmıştır diye düşünüyorum.
10 Juni 2008 21:23
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Lilian,
I need help, Guizem says ay is not correct, as you can see
here
"ay" in Turkish means "ouch" or "oh" Do you think it's a correct translation for the Spanish ay here?
10 Juni 2008 21:47
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi miss,
In English it would be:
"
Oh
...What a dark life I'll live without you!"
It's like: "Oh, my God"
I hope it helps.
10 Juni 2008 21:58
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
you forgot to translate "amor" Lilian, anyway thank you very much.
10 Juni 2008 22:00
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops! you're right.
""Oh...What a dark life I'll live without your love!"
16 Juni 2008 23:17
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
sevgili miss,
burada 'aman, ne karanlık bir hayat...' diye başlamak daha isabetli olur
16 Juni 2008 23:20
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Thank you Figen.