Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Polish - I had to be willing to allow my own denial and...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSwedishPolish

กลุ่ม Literature - Health / Medecine

Title
I had to be willing to allow my own denial and...
Text
Submitted by ewabeata
Source language: English

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Remarks about the translation
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Title
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Translation
Polish

Translated by eternity80
Target language: Polish

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Remarks about the translation
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Validated by Edyta223 - 7 September 2008 01:51