Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Croatian - Ausgesuchte Aphorismen
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Essay
Title
Ausgesuchte Aphorismen
Text
Submitted by
Minny
Source language: German
Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Remarks about the translation
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich
Title
Odabrani aforizmi
Translation
Croatian
Translated by
maki_sindja
Target language: Croatian
Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Validated by
maki_sindja
- 5 September 2010 11:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 August 2010 12:42
Ajla Pinjo
จำนวนข้อความ: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.
2 September 2010 07:45
AALEKSIC
จำนวนข้อความ: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.
4 September 2010 20:08
Bobana6
จำนวนข้อความ: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.
5 September 2010 07:51
Stane
จำนวนข้อความ: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.
Veeliki pozdrav za tebe!