Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Swedish - his brother was omitted by mistake.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishGermanSwedish

กลุ่ม Letter / Email - Home / Family

Title
his brother was omitted by mistake.
Text
Submitted by skm.sara
Source language: English

his brother was omitted by mistake.

Title
hans bror blev utelämnad av misstag
Translation
Swedish

Translated by lilian canale
Target language: Swedish

hans bror blev utelämnad av misstag
Validated by lenab - 13 January 2009 22:39





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

13 January 2009 21:07

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Hi Lilian!

I think it would be better to write "blev" instead of "var".

13 January 2009 22:14

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Isn't that a passive sentence?

I thought it should read "var utelämnat", but of course I must be wrong.

I'll edit.

13 January 2009 22:38

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Well, it's not wrong to say "var", but that kind of describes a state more than what has happened. If you are omitted it's passive from your part, but the one who omits is active. Was this too confusing??