Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-French - Maximum solacium est vacare culpa
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Culture
Title
Maximum solacium est vacare culpa
Text
Submitted by
ephiore
Source language: Latin
Maximum solacium est vacare culpa
Title
Une très grande consolation
Translation
French
Translated by
Lovelanguage=)
Target language: French
C'est une très grande consolation que d'être libre de tort.
Validated by
Francky5591
- 8 March 2009 15:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 March 2009 15:32
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Bonjour Lovelanguage=), la signification est juste, mais la formulation en français n'est pas très heureuse ("est être", entre autres, sonne bizarrement ) Il serait mieux de traduire par :
"C'est une très grande consolation que d'être libre de tort." c'est plus correct formulé comme cela en français.