Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Romanian - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanian

กลุ่ม Kids and teens

Title
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Text
Submitted by anjeliques
Source language: English

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Title
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Translation
Romanian

Translated by Tzicu-Sem
Target language: Romanian

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Validated by azitrad - 19 May 2009 09:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 May 2009 09:16

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 May 2009 12:42

Tzicu-Sem
จำนวนข้อความ: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,