Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Galatasaray en iyisidir

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishItalianEnglishGreekPortuguese brazilianChinese simplifiedSwedish

Title
Galatasaray en iyisidir
Text
Submitted by luccaro
Source language: Turkish

Galatasaray en iyisidir

Title
Galatasaray is the best
Translation
English

Translated by ryry
Target language: English

Galatasaray is the best
Validated by Francky5591 - 10 February 2007 14:50





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 August 2006 13:14

irini
จำนวนข้อความ: 849
I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good".

All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation.

2 September 2006 18:08

Crispisco
จำนวนข้อความ: 1
Galatasaray é bom

2 September 2006 20:26

irini
จำนวนข้อความ: 849
Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"

Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board.