Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-Greek - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishGreek

กลุ่ม Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
Source language: Spanish

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
Remarks about the translation
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

Title
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
Translation
Greek

Translated by bouboukaki
Target language: Greek

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
Remarks about the translation
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
Validated by User10 - 13 October 2009 13:06





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

30 July 2009 00:50

xristi
จำนวนข้อความ: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...